2012-07-09 美国习惯用语 – 420. in the cards; play the cards right
我们上次讲的两个习惯用语都同,card,纸牌有关。今天我们再学习两个同card这个词有关的习惯用语。我们先学:in the cards。如果您听见有人说某一件事情的时候使用了这个习惯用语,您就知道,说话的人认为这件事情十有八九要发生。这个用语虽然有纸牌card这个词,但是却同赌博无关,而是来自于用纸牌推测人命运的算命先生。 算命先生在桌子上摊开一付牌,然后根据其中包括的一张或几张关键牌算来人今后的命运。短语in the cards,如果按字面的意思直接翻译,就是“在这付牌中,”也就是说,它预示著命运中将发生的事情。 久而久之,人们就用in the cards这个短语来形容将来非常可能发生的事。下面请听众朋友根据这个习惯用语举一反三,猜一猜如果要想表示某一件事将来不可能发生,应该怎么说呢?好,一些听众朋友大概猜到了。表示“不可能发生,” 可以说:not in the cards。 接下来我们举两个例子。第一个例子是有关1996年总统选举的。当时在任总统克林顿争取连任,他的竞争对手是曾经担任参议院多数党领袖的共和党议员多尔。美国的媒体对克林顿和多尔到底将谁胜谁负纷纷做出预测评论。我们要听的是当时的一篇电台报导。报导中提到的:public opinion polls,这是”公众民意测验“的意思。下面听一下这篇报导: 例句-1:With a week to go, the public opinion polls have Clinton running over 15…