2016-06-08 美国习惯用语 – 934. bear the brunt
昨天,我和一个朋友聊天。她向我诉苦说,三年前,她父亲去世了,而几个哥哥都不想照顾年迈体弱的母亲,所以她这个家里最小的女儿这三年就一直担负着照料母亲的责任,感觉压力很大,特别累。我觉得她那几个哥哥实在很不应该,很自私。同时,我也想到了一个习惯用语。那就是:bear the brunt。 Brunt的意思是“冲击力,压力”,bear the brunt就是指承受最大的压力,应对最糟糕的局面。我朋友就是这样,哥哥们不愿意让体弱的妈妈搬来同住,she has little choice but to bear the brunt. 她别无选择,只得硬着头皮接过这个责任。 在下面这段话中,邮递员们要承担很大压力。我们来听一听是怎么回事: 例句-1:The postal workers were fed up with low wages and increased hours. That’s what…