Month: April 2022

2009-05-07 美国务卿对阿平民伤亡表遗憾 Clinton Expresses Regret Over Civilian Casualties in Afghanistan

美国国务卿希拉里·克林顿对看来是美军空袭造成的阿富汗平民丧生表示遗憾。 克林顿星期三在国务院与阿富汗总统卡尔扎伊和巴基斯坦总统扎尔达里会谈时做了上述表示。这两位总统当天稍晚将与奥巴马总统会谈。 克林顿国务卿说,奥巴马政府对平民伤亡深表遗憾,并说,美国和阿富汗政府将对此事展开联合调查。 卡尔扎伊感谢克林顿对阿富汗平民死伤表达的关切,并表示希望美国和阿富汗能够共同努力最终杜绝发生这类死伤的可能性。 克林顿说,美国、阿富汗和巴基斯坦面对极端分子这个共同的敌人。 卡尔扎伊和扎尔达里表示愿意合作。 U.S. Secretary of State Hillary Clinton has expressed regret at the loss of civilian lives in Afghanistan, apparently by U.S. air strikes in the…

2009-05-06 美国防部长抵达沙特进行访问 US Defense Secretary In Saudi Arabia

美国国防部长罗伯特.盖茨抵达沙特阿拉伯进行访问,盖茨此行的目的是要安抚美国的盟友,表示华盛顿对伊朗的姿态将不会损害同阿拉伯国家的关系。 盖茨星期二是从开罗前往沙特访问的,当天早些时候他在开罗曾告诉埃及总统穆巴拉克,美国与伊朗的接触将是“公开和透明的”,在整个过程中会随时向盟国通报。 盖茨部长还表示,那种认为德黑兰与华盛顿之间会做“大交易”的看法是不现实的,不应该引起该地区的担忧。 不过,阿拉伯国家早已对影响力日增的非阿拉伯国家伊朗及其迅速发展的核计划表示过担忧。 盖茨说,华盛顿将警惕“伊朗颠覆活动” ,并将努力维护该地区美国伙伴国家的安全与稳定。 U.S. Defense Secretary Robert Gates is in Saudi Arabia on a tour aimed at reassuring allies that any overtures to Iran will not hurt…

2009-05-06 五角大楼报告美海军黄海事件 Pentagon Reports Naval Incident in Yellow Sea

美国国防部官员说,中国船只上周五在黄海海域与一艘美国海军监测船对峙。 五角大楼发言人惠特曼星期二说,这一涉及美国海军监测船胜利号的事件将通过外交途径解决。惠特曼说,中国渔船在监测船附近进行了危险的操作,他说,美国胜利号监测船在该海域进行的是“例行作业”。 早些时候,不愿透露姓名的五角大楼官员对记者表示,两艘中国船驶近距离美国海军监测船胜利号不到30米的地方。美国国防官员说,美国监测船利用高压水龙警告让那两艘中国船只离开。 美国海军说,胜利号监测船是政府管辖的一个特别船队的一部分,这些船使用声纳设备,帮助美国海军监视来自水下的威胁。 美国海军网站说,胜利号监测船船员通常是24名平民合同工。 监测潜艇船队的另一艘船,美国海军“无暇”号,也同中国船对峙过。今年3月在南中国海,五艘中国渔船曾驶近“无暇”号监测船不到8米的距离内。 U.S. defense officials say Chinese vessels confronted a U.S. Navy surveillance ship in the Yellow Sea on Friday. Pentagon spokesman Bryan Whitman said Tuesday…

2009-05-05 世卫:确认甲型流感病例超过一千 WHO: Confirmed Swine Flu Cases Top 1,000

世界卫生组织说,已在20个国家证实超过1千例甲型流感H1N1病毒、也就是通常所说的猪流感病毒感染。 世卫组织总干事陈冯富珍星期一在日内瓦通过视频向联合国大会作出以上通告。 与此同时,墨西哥表示,星期三该国将重新开放餐馆和其他商业活动,墨西哥还说,甲型流感H1N1病毒的威胁正在下降。 甲型流感H1N1病毒的爆发中心墨西哥为了阻止病毒的传播暂时关闭了学校、餐馆和其他商业场所。在美国和其他美洲国家、以及欧洲和亚洲都证实有甲型流感H1N1病毒感染病例。 陈冯富珍星期一对金融时报说,疫情今后几个月可能以更强的势头卷土重来,墨西哥境内外的死亡率降低并不意味着疫情即将消除。 世卫组织说,墨西哥已证实有25人死亡,美国有1人死亡。 上星期,世卫组织把疫情警报提高到5级,标志着世界疫情大流行的6级警报可能迫在眉睫。陈冯富珍在接受《金融时报》采访时说,她估计不会出现疫情大流行,但她宁可防患于未然也不愿在疫情爆发时措手不及。 联合国秘书长潘基文星期一说,世卫组织尚不打算将疫情警戒级别提高至六级。 The World Health Organization says more than 1,000 cases of the swine influenza A-H1N1 have been confirmed in 20 countries. WHO Director-General…

2009-05-02 美将打击非法工人雇主 US to Go After Employers of Illegal Workers

奥巴马政府加强打击故意雇佣非法工人的美国雇主的执法努力。国土安全部星期四为移民官员发布了新的指导方针,将对工作场所执法的重点,从打击非法工人,转移到打击雇佣他们的雇主。 有关规定要求移民官员对雇主进行“周密计划的刑事调查”,寻求刑事指控,罚款和其它民事惩罚。 有关官员说,移民官员将继续逮捕无证件工人,作为立案打击非法雇主努力的一部分,但是他们被告知在逮捕任何人之前要先获得起诉书或搜查证。 新规定表明移民政策同前布什政府时期的移民政策发生变化。布什政府期间的移民政策是大范围突袭、逮捕和遣返数以千计的非法移民,但很少起诉非法雇主。移民局去年对工作场所进行的突袭中,逮捕了大约6000人,其中雇主仅有135人。 The Obama administration is stepping up enforcement efforts against employers in the United States who knowingly hire illegal workers. On Thursday, the Department of Homeland Security…

2009-05-02 香港证实东亚首“猪流感”病例 Hong Kong Confirms East Asia’s First ‘Swine Flu’ Case

香港说,已经证实东亚第一例猪流感新菌株H1N1病毒的病例。香港特首曾荫权星期五宣布,一位墨西哥旅客感染了H1N1病毒。他说,这名男子星期五乘飞机从墨西哥经上海抵达香港。 日本星期四报告了第一个疑似病例,但官员们星期五宣布,这名17岁的学生H1N1型病毒检测结果呈阴性。 韩国星期五说,又发现两个可能是猪流感的病例,将总数提高到3例。 在大洋洲,新西兰星期五把已经证实的病例增加到4例,还有12例可能病例和116个疑似病例。 Hong Kong says it has confirmed East Asia’s first case of the new strain of the swine flu H1N1 virus. Hong Kong’s Chief Executive Donald Tsang…

2009-05-01 韩国前总统接受腐败调查质询 Ex-South Korean President Roh Questioned in Corruption Probe

韩国检察机关质询了前总统卢武铉,原因是他涉嫌与数百万美元的腐败丑闻有关。卢武铉回答了数以百计与案件有关的问题,问题涉及他的家人接受韩国商人数百万美元资金的指控。 韩国高级检察官洪满杓说,到目前为止,前总统一直在配合调查。卢武铉抵达位于首尔的检察院对记者表示他感到耻辱,并且向他的支持者道歉,说他辜负了他们的期望。卢武铉还承认他的妻子收取了数目不详的资金,以偿还债务,但否认他事前就知道此事。 South Korean prosecutors have questioned former South Korean President Roh Moo-hyun in connection with a multi-million dollar corruption scandal. Mr. Roh answered hundreds of questions in connection with…

2009-05-01 奥巴马为其百日政绩辩护 Obama Defends Record of First 100 Days in Office

美国总统奥巴马星期四晚些时候说,他的行政当局上任百天后已经有了一个好开端,但为摆脱国家所面临的经济困境,还要做很多工作。 奥巴马在向全国进行电视转播的白宫记者会上说,他的行政当局已经开始采取措施,清理自从大萧条以来最严重的经济危机的问题,这些措施中包括美国国会几小时之前通过的3万4千亿美元预算草案。 奥巴马说,他为其行政当局的成就而自豪,但是他并不自满。他说,需要为经济增长打下新基础,帮助美国在21世纪中竞争。他保证为促进国家今后的繁荣及安全而做出坚定不懈的努力。 奥巴马谈到他在改变美国外交政策方向上所做的努力,包括结束伊拉克战争以及关闭古巴关塔那摩湾的恐怖嫌疑人拘留设施。他还说,水刑相当于拷打。水刑是布什行政当局授权对恐怖嫌疑人使用的严酷审讯手段。 Marking his first 100 days in office, U.S. President Barack Obama said late Thursday his administration is off to a “good start,” but more work needs…

2009-04-30 奥巴马:全力以赴应对猪流感 U.S. President Barack Obama says the government is doing all it can to control the swine flu outbreak — following the first reported death in the United States.

美国总统奥巴马说,美国政府正全力以赴控制猪流感流行。此前有报导说,美国发生了第一例猪流感死亡。 奥巴马星期三在白宫说,美国正尽力采取预防措施应对猪流感,并密切监视疫情的发展。他敦促卫生部门保持警惕,注意疑似病例,还说如果局势严重,发现疑似猪流感病例的学校可以考虑关闭。 美国卫生官员星期三早些时候宣布,猪流感在美国造成的第一例死亡是墨西哥边界以北的德克萨斯州一名23个月大的儿童。德州官员说,这名儿童来自墨西哥,前来美国探望家人。 墨西哥的疑似猪流感死亡病例已达159人。墨西哥卫生部长科尔多瓦星期二晚上对记者说,有26起确认的猪流感病例,包括7起死亡病例。他说,呈现猪流感症状的1千300多人仍在医院观察治疗。 Mr. Obama said at the White House Wednesday that the U.S. is taking utmost precautions to deal with the outbreak, and is closely monitoring the situation.…

2009-04-30 奥巴马任总统百天不满足进展 U.S President Barack Obama says he is pleased with the progress in his first 100 days in office but that he is not satisfied

美国总统奥巴马说,他对担任总统100天来取得的进步感到高兴,但是他并不满足。 奥巴马总统星期三在密苏里州的圣路易斯举行的市民大会上说,美国开始站起来,掸掉身上的尘土,开始重建努力。 但是他警告说,美国仍然面临众多障碍,在经济开始增长和美国恢复其在世界上的领导地位之前“我们不能松懈”。 奥巴马还回答了市民提出的问题。他对一名男子说,他将努力恢复美国汽车工业的活力。 奥巴马总统晚些时候将返回白宫,举行向全国电视转播的记者会。 Speaking at a town hall style event in a suburb of St. Louis (in the Midwestern state of Missouri), the president said Wednesday the country…

2009-04-29 奥巴马上任百天应对难题 Obama Tackles Range of Issues in First 100 Days

星期三是美国总统奥巴马上任的第100天。100天期间,奥巴马总统着手应对了一系列需要解决的问题–采取措施扭转全球经济危机,改变美国在伊拉克和阿富汗战争中的做法,修改拘留和审讯政策,并且致力于改善美国与世界各国的关系。 在总统竞选诺言“改变”的驱动下,奥巴马总统上任数周之内就改变了他的前任布什总统的若干政策。奥巴马作为总统最先采取的行动之一,就是承诺在一年之内将关闭有争议的美军在古巴关塔那摩湾的监狱。 关于伊拉克战争,总统奥巴马设定的最后期限是2010年8月底之前将大部分美军撤离伊拉克。他还宣布了一项针对阿富汗和巴基斯坦的新战略,保证有更多的美军部队参与训练阿富汗的安全部队。 与此同时,房屋和信贷市场的下滑以及失业剧增,奥巴马总统寻求国会批准巨额资金拯救陷于危机的银行系统。他还推动了大规模经济刺激计划,尽管共和党强烈反对有关立法。 Wednesday (April 29th) marks U.S. President Barack Obama’s 100th day in office. In that time, Mr. Obama has tackled a range of issues — taking steps…

2009-04-29 世卫提高猪流感疫情警戒级别 WHO Raises Pandemic Alert Level

世界卫生组织提高致命猪流感病毒的疫情警戒级别,显示这种病毒正在社区中人与人之间扩散。与此同时,猪流感在墨西哥造成的死亡人数增多。这次疫情的中心在墨西哥。 墨西哥卫生官员星期一晚间宣布,据信猪流感已在墨西哥造成152人死亡,1千600人患病。墨西哥韦拉克鲁斯州被检测出猪流感病毒呈阳性的一名4岁男童被认为是已知猪流感疫情爆发后最先染病的受害者。 在公布最新死亡人数的几小时前,世卫组织官员将疫情警戒级别提高。但一名世卫组织官员说,并不一定会形成大规模流行疫情。 美国已经有至少44人被证实感染了猪流感,包括11个人来自加利福尼亚州。加州州长施瓦辛格说,许多已经确认的病例发生在与墨西哥交界的南部地区。 以色列卫生官员说,最近从墨西哥返回的一名26岁男子的猪流感检查结果呈阳性,这是以色列第一个感染猪流感病毒病例。已经证实发现猪流感病例的其它国家包括英国、加拿大、新西兰和西班牙,澳大利亚、韩国和法国正在对疑似病例进行调查。 The World Health Organization has raised its pandemic alert level for the deadly swine flu virus, signaling that the infection is spreading among humans in…

2009-04-28 成千上万平民在主要军事行动期间逃离巴基斯坦西北地区 Thousands Flee NW Pakistan During Major Military Operation

巴基斯坦政府军在武装直升机和大炮的支持下对塔利班武装激进份子发动进攻之际,成千上万的人逃离巴基斯坦西北地区。 巴基斯坦官员说,自从星期日在马拉坎专区的下迪尔地区行动开始以来,政府军已经消灭了45名以上的武装分子。 该地区属于政府和激进分子之间一项有争议的和平协议覆□c的地区,这项和平协议是为了在马拉坎地区实行严厉的伊斯兰教法,以换取结束当地的极端主义暴力活动。 星期一早些时候,激进派神职人员穆罕默德的发言人说,在下迪尔地区的军事行动停止之前,穆罕默德暂停塔利班与政府官员之间的谈判。 巴基斯坦官员说,塔利班激进组织将战斗人员输送到包括布内尔地区在内的邻近地区,违反了协议的条款,布内尔地区离首都伊斯兰堡仅100公里。 Thousands of people are fleeing northwestern Pakistan, as the military targets Taliban militants with paramilitary forces backed by helicopter gunships and artillery. Pakistani officials say…

2009-04-28 奥巴马:猪流感“不致令人惊慌” Obama: Swine Flu ‘Not a Cause for Alarm’

美国总统奥巴马说,美国正在密切监测猪流感病例,但情况并“不致令人惊慌 ”。 在奥巴马总统星期一在华盛顿讲话之际,随着更多的猪流感疑似病例的出现,世界各国政府正加紧努力避免出现猪流感大流行和全球恐慌。 在猪流感疫情中心墨西哥,据信猪流感已经造成103人死亡,患者超过1600人。 美国已经宣布一项公共卫生紧急状态,允许有关当局动用联邦资金和发放抗病毒储备药品。奥巴马总统说,有关宣布只是一项“预防措施。” U.S. President Barack Obama says the United States is closely monitoring cases of the swine flu in the country, but the situation is “not a…

2009-04-24 美国失业申请激增;房价降低 US Jobless Claims Soar; Homes Prices Sink

有关就业和住房销售的最新数据公布后,认为美国经济的最糟阶段可能已经过去的希望又开始暗淡。美国劳工部发表的报告说,首次申请失业保险的人数上星期增长,同时继续申请失业救济的美国人数增加到610万,连续12个星期打破记录。 与此同时,一个行业组织说,3月份的住房销售比2月份下跌3%。全国房地产经纪人协会星期四说,住房中位价格比一年前下降12%,大约一半售出的住房的房主面临偿付房屋贷款困难。 Hopes that the worst might be over for the U.S. economy are fading in light of the latest data on jobs and home sales. A report from U.S.…