学个词 – 430. bail out
今天我们要学的词是bail out。 Bail out, 是帮助某人摆脱困境的意思。”She bails me out every time I get into trouble,” 我每次遇到麻烦都是她帮助我摆脱困境。 美国共和党总统参选人麦凯恩最近警告说,美国政府不应该急于帮助那些陷入困境的金融机构和个人”It is not the duty…
VOA英语教学网 - VOA Learning English
一个让你免费在线学习VOA英语的好地方! 无须报名, 不收学费, 全年无休, 保证提高! (^_^)
今天我们要学的词是bail out。 Bail out, 是帮助某人摆脱困境的意思。”She bails me out every time I get into trouble,” 我每次遇到麻烦都是她帮助我摆脱困境。 美国共和党总统参选人麦凯恩最近警告说,美国政府不应该急于帮助那些陷入困境的金融机构和个人”It is not the duty…
今天我们要学的词是season opener。 Season opener, 是赛季开始的第一场比赛。”Major League Baseball staged its season opener in Japan,” 美国职业棒球大联盟将赛季的首场比赛安排在日本进行。 由于会跟麦凯恩在共和党全国代表大会上接受提名的讲话时间冲突,”The National Football League will likely…
今天我们要学的词是waive。 Waive, 是放弃权利的意思。维吉尼亚州向去年维吉尼亚理工大学枪击事件的遇难者家庭提出了补偿方案。”The families will have to waive their right to sue in exchange for $100,000 apiece,” 每个家庭可以得到十万美元,但必须放弃控告政府的权利。”The school agreed…
今天我们要学的词是hazing。 Hazing, 是捉弄新生或是新成员的意思。美国马里兰大学的一个兄弟会不久前被校方解散。”The fraternity was reportedly involved in hazing,” 据说这个兄弟会有捉弄新成员的传统。 在美国,”Virtually every college has banned hazing,” 几乎所有大学都禁止兄弟会、姐妹会捉弄新成员。然而,一项最新研究发现,”More than half of…
今天我们要学的词是auction。 Auction, 是拍卖的意思。美国的拍卖网站eBay 上无奇不有。就在前几天,”Two sisters launched an auction to sell a piece of cereal that resembles the outline of Illinois,”…
今天我们要学的词是affair。 Affair, 是有风流韵事的意思。”An extramarital affair,” 就是一段婚外情。美国纽约的前州长斯皮策因为招妓丑闻刚下台,继任的州长佩特森就召开记者会,主动交待自己几年前的婚外情。”Mr. Paterson hoped his openness about his past affairs would help him gain the trust…
今天我们要学的词是in-depth。 In-depth, 是深入的意思。美国民主党总统参选人奥巴马星期二就种族问题发表讲话。”He invited Americans to examine in-depth the most difficult and divisive issue in American history,” 他号召美国人民深入探讨美国历史上这个最棘手、最容易引起分裂的问题。 美国联邦最高法院星期二开始就宪法第二修正案是否赋予个人持枪的权利展开讨论。”The case…
今天我们要学的词是slash。 Slash, 是大幅度削减的意思。为了进一步控制信贷危机,美国联邦储备委员会星期二再次下调主要利率。”Since last August, the Fed has slashed the funds rate from 5.25% to 2.25%,” 去年八月以来,美联储已经将联邦资金利率从 5.25% 大幅度削减到了2.25%。 美国劳工部的数据显示,”Employers…
今天我们要学的词是secretive。 Secretive, 是不公开的,遮遮掩掩的。最新研究发现,认为美国联邦政府对民众不够坦率的人两年来显著增加。”Three out of four view the federal government as secretive,” 四个人里有三个人认为联邦政府在很多事情上遮遮掩掩。 美国民主党总统参选人希拉里.克林顿和巴拉克.奥巴马继续针锋相对。”The Obama campaign is calling Hillary Clinton…
今天我们要学的词是slump。 Slump, 有大幅度下跌的意思。”U.S. futures slumped on Monday after the central bank cut its lending rate and JPMorgan Chase agreed to…
今天我们要学的词是twilight。 Twilight, 是暮色、黄昏的意思。”The couple went for a walk along the beach in the twilight,” 这对情侣夕阳西下的时候在沙滩上散步。Twilight, 还可以引伸为晚期、衰退期。 对于拳击选手来说,46岁大概就是运动生涯的极限了。”Although in the twilight…
今天我们要学的词是bounty。 Bounty, 是奖金的意思。A bounty hunter, 指为了得到悬赏而追捕逃犯或猎物的人。美国爱奥华州一个只有两百个居民的小镇最近出现了猫灾。”The town is offering a $5 bounty for each stray cat,” 小镇宣布,抓到并上交一只野猫,就能领取五美元的奖金。伊朗的一个强硬派学生团体悬赏一百万美元,要刺杀以色列的三名高级保安官员。”A group of hard-line…
今天我们要学的词是limbo。 Limbo, 是指不确定的状态。纽约州长施皮策的召妓丑闻爆发后,大家都在观望,看他是否会辞职。与此同时,”The questions about Spitzer’s future put the state in limbo,” 施皮策的去留让纽约州陷入了前景不明的状态。 美国人收养的孩子,最多是来自中国,其次就是危地马拉。不过,有关部门去年开始对危地马拉收养机构弄虚做假的情况展开调查。”The investigation left over 2,900 U.S. adoptions…
今天我们要学的词是hard-core。 Hard-core, 是指坚定的,铁杆的。Hard-core gamers, 是指打电玩上瘾的人。”Hard-core members of the party,” 是指一个政党的中坚力量。”All my friends are hard-core Redskin fans,” 我的朋友都是红人橄榄球队的忠实球迷。 美国有线电视新闻网CNN不久前采访了一些中国骇客。”Hard-core hackers claim…
今天我们要学的词是nap。 Nap, 是小睡一会儿的意思。Take a nap, 打个盹儿。”Monday is the U.S. National Napping Day,” 星期一是美国的全国午休日。 全国午休日安排在夏令时开始后的星期一,因为这一天大家比平时更加困倦。”You don’t want to be caught napping…