Author: VOA Learning English

学个词 – 165. out of reach

今天我们要学的词组是out of reach。 Out of reach的意思是接触不到, 达不到。伊拉克境内的外国记者说,他们在伊拉克这个危险的环境中常常无法报道一些重要的事件,”Many important stories remain out of reach.” 还比如,美国政府几年前推出“不让任何一个孩子落后”的教育法案,要求各校学生在2014年以前都能通过阅读和数学考试。可是有人说,这个目标是实现不了的, “They said the target was out…

学个词 – 164. on record

今天我们要学的词组是on record。 On record的意思是有记载的, 记录在案的。 美国政府发表报告说, 2007年冬天, 世界各地的气候是有记录以来最暖和的, “The winter was the warmest on record worldwide.” 不仅是冬天,有专家认为今年很可能是有记录以来最暖和的一年, “2007 is likely…

学个词 – 163. on hold

今天我们要学的词组是on hold。我们打电话有时会让对方拿着电话等一等。我们会说,”Sorry I have to put you on hold,” “对不起,请你在电话上等一下。” On hold在别的场合有推迟的意思。 比如根据北韩同美国达成的协议,北韩必须在60天内关闭平壤附近的一个核反应堆。但是有报道说,关闭日期推迟了,”The shutdown is on hold,” 因为北韩提出美国必须首先解冻北韩的海外帐户。今天我们学习的词组是on hold…

学个词 – 162. long odds

今天我们要学的词组是long odds。 Long odds的意思是不太可能,可能性很小。比如美式足球第41届超级杯大赛,赛前有报道说,芝加哥熊队不太可能打败印第安那波利斯小马队, “Chicago Bears faces long odds in beating the Colts.” 美国众议院民主党人2007年提出有关限期美国从伊拉克撤军的议案。有人认为,”The Democrats face long odds in passing…

学个词 – 161. chide

今天我们要学的词组是chide。 Chide的意思是批评、责备。老师责备学生欺负同学, “The teacher chided the student for bullying his classmates.” 家长不要经常批评孩子, “Parents should not chide their children often.” 新闻报道说,墨西哥总统责备布什总统试图在两国边界修建围墙,…

学个词 – 160. subpoena

今天我们要学的词组是subpoena。 Subpoena的意思是传审、以传票传唤,要求某人在某个时间和地点就某个案件作证。法庭可以传唤证人, “subpoena a witness.” 美国国会也有权传唤美国官员。 比如参议院的民主党人调查司法部是否因为政治原因而解雇了八位检察官。他们打算传唤司法部的五名官员, “Senate Democrats planned to issue subpoenas to five senior Justice Department officials as…

学个词 – 159. pardon

今天我们要学的词组是pardon。 Pardon的意思是对不起,请原谅。比如,如果没听清楚对方的话,美国人常说,”I beg your pardon.” 意思是“对不起,请你再说一遍。” Pardon在法律上是赦免的意思。 前白宫官员Lewis Libby因为在中情局特工身份泄露案的调查中撒谎而被定罪。布什没有排除赦免Libby的可能性,但是他暗示说不会马上赦免,”Bush did not rule out a pardon but implied that one was…

学个词 – 158. do time

今天我们要学的词组是do time。 Do time的意思是服刑。 有些贩毒分子在青少年的时候就蹲过监狱, “Some of the drug dealers did time when they were still teenagers.” 多次担任华盛顿市市长的Marion Barry因为连续五年不报税而被法院判处三年监视察看。他在察看期间又没有按时申报2005年所得税。 美国联邦检察官因此要求判他入狱服刑,”Federal…

学个词 – 156. take seriously

今天我们要学的词组是take seriously。 Take seriously的意思是对某人某事严肃认真。美国最近揭露首都华盛顿附近的Walter Reed陆军医院的医疗服务很差, 伤员没有受到很好的照顾。布什总统立即任命了一个以[前参议员Bob Dole等人组成的委员会,调查各地军队医院的状况。 布什总统说政府将认真对待任何有关医疗疏忽的报告, “Bush said, ‘Any report of medical neglect will be taken seriously by…

学个词 – 155. fret

今天我们要学的词组是fret。 Fret的意思是表示或是感到担心, 烦恼和不满。比如,民意调查显示,有近一半的美国人担心付不起医疗费用, “Nearly half of Americans fret about healthcare costs.” 微软公司的主席Bill Gates在国会作证说, 他对美国的竞争力感到担心, “Bill Gates frets about the state…

学个词 – 154. felony

今天我们要学的词组是felony。 Felony的意思是重罪, 通常指谋杀, 盗窃财物等判刑一年以上的严重犯罪活动。 切尼付总统的前办公厅主任Lewis Libby被控在中情局特工身份泄密案的调查中撒谎。 联邦陪审团裁定Lewis Libby的四项重罪指控成立,”The jury found Lewis Libby guilty of four felony counts.” 这些罪行包括向FBI和大陪审团撒谎并防碍调查。Libby是近二十年来被判犯有重罪的最高级白宫官员,”Libby is the…

学个词 – 153. against the grain

今天我们要学的词组是against the grain。 Grain是谷子,不过在这里,grain指的木材的纹理。木工都知道,刨木头一定要顺着木材的纹理;”You cannot polish wood against the grain.” 作为习惯用语,against the grain有违背心愿、令人不满的意思。 美国共和党保守派一向反对堕胎和同性恋。可是有意参加2008年大选的纽约市前市长、共和党人Rudolph Giuliani既支持堕胎,也主张保障同性恋权利。媒体报道说,”Giuliani goes against the grain,” 意思是说Giuliani的立场同保守派的观点格格不入。不过Giuliani的支持率目前领先于其他共和党候选人。今天我们学习的词组是against…

学个词 – 152. backup

今天我们要学的词组是backup。作为形容词,backup的意思是后备,替代。媒体报道说,布什总统实施新的伊拉克计划之后,一些州长在白宫询问布什和参谋长联席会议主席Peter Pace有没有后备计划,”A group of governors asked President Bush and chairman of the Joint Chief of Stuff Peter Pace about their…

学个词 – 151. stave off

今天我们要学的词组是stave off。 Stave off的意思是避开, 延缓。比如,公司试图延缓破产,”The company tried to stave off bankruptcy.” 美国成功地延缓了通货膨胀,”The U.S. successfully staved off inflation.” 许多美国人每天服用维生素A、维生素E或其他一些抗氧化剂,以为这样就能延缓老化,不生病, “Millions of…