Category: 学个词 (Learn a Word)

学个词 – 173. cripple

今天我们要学的词组是cripple。 Cripple的意思是瘸子,或是因为受伤而腿瘸了, “He was crippled falling off a horse.” 他从马背上摔下了,腿瘸了。Cripple也有削弱,使无法正常运作的意思,比如内战削弱了国家经济, “The civil war crippled the nation’s economy.” 还比如以色列总工会组织全国罢工。机场、海港和铁路等很多部门都因罢工而受到影响,”The strike crippled Israel’s airports, seaports, railways and many other services.” 今天我们学习的词组是cripple…

学个词 – 171. key

今天我们要学的词组是key。 Key是钥匙, 作为形容词,也有主要,重要和核心的意思。 比如克劳德.莫奈是法国印象派的主要画家, Claude Monet was a key figure in the French Impressionist movement。 美国前国防部长拉姆斯菲尔德被认为是伊拉克战争的主要计划者之一, “Rumsfeld was considered one of the key planners of the Iraq war.” 美国国司法部长Alberto Gonzales的办公室主Sampson因为解雇联邦检察官一事引起争议而辞职。媒体报道说,司法部一个重要人物下台了,…

学个词 – 170. take part in

今天我们要学的词组是 take part in。 Take part in指参加会议, 游行, 抗议等等。成千上万的美国人在华盛顿,纽约等大城市游行,抗议美国卷入伊拉克战争, “Thousands of Americans took part in the protests against the war in Iraq.” 还比如,2007年的 一项民意调查结果显示,伊拉克人对国家的前途感到悲观。有两千多名伊拉克人参加了这次民意调查, “More than two thousand Iraqis took…

学个词 – 169. trigger

今天我们要学的词组是trigger。 Trigger是扳机,pull the trigger就是扣动扳机。 作为动词,trigger有激发,引起其他事件或是连锁反应的意思。比如布什总统决定向伊拉克增兵,引发了大规模反战抗议活动, “President Bush’s decision to send more troops to Iraq triggered large-scale protests.” 还比如,俄罗斯官员担心建立导弹防御系统会在欧洲引发新的军备竞赛, “Russian officials fear that a missile defense system could trigger a new…

学个词 – 168. submit

今天我们要学的词组是submit。 Submit有提出, 提交的意思。比如中国社会学家李银河向中国人大会议提交了有关同性婚姻合法化的提案, “A Chinese sociologist submitted a proposal on same-sex marriage to the People’s Congress.” 联合国安理会5个常任理事国就对伊朗核计划实施制裁的草案达成共识,可是南非提出了一些削弱制裁的建议, “South Africa has submitted proposals that would weaken the U.N. draft.” 今天我们学习的词组是submit…

学个词 – 167. on time

今天我们要学的词组是on time。 On time是按时的意思。比如虽然天气恶劣,飞机还是按时抵达了, “The plane arrived on time despite the bad weather.” 美国人必须按时向政府报税,报税的最后期限通常是每年的4月15号, “Americans have to file their tax returns on time, by April 15.” 还比如巴基斯坦在穆沙拉夫总统撤换了最高法院大法官之后局势动荡,抗议活动不断,不过穆沙拉夫保证会按时举行选举, “Pakistan’s President promised…

学个词 – 166. appeal

今天我们要学的词组是appeal。 Appeal有恳求, 呼吁的意思。比如, 呼吁选民支持, “appeal to voters for support.” 恳求朋友帮忙,”appeal to friends for help.” 布什总统在派兵攻打伊拉克四周年的时候呼吁美国人对伊拉克的局势有耐心,”President Bush appealed to the nation for patience in Iraq.” 与此同时,美国反战人士呼吁国会采取行动, 阻止伊拉克战争, “They appealed to Congress…

学个词 – 165. out of reach

今天我们要学的词组是out of reach。 Out of reach的意思是接触不到, 达不到。伊拉克境内的外国记者说,他们在伊拉克这个危险的环境中常常无法报道一些重要的事件,”Many important stories remain out of reach.” 还比如,美国政府几年前推出“不让任何一个孩子落后”的教育法案,要求各校学生在2014年以前都能通过阅读和数学考试。可是有人说,这个目标是实现不了的, “They said the target was out of reach.” 今天我们学习的词组是out of reach…

学个词 – 164. on record

今天我们要学的词组是on record。 On record的意思是有记载的, 记录在案的。 美国政府发表报告说, 2007年冬天, 世界各地的气候是有记录以来最暖和的, “The winter was the warmest on record worldwide.” 不仅是冬天,有专家认为今年很可能是有记录以来最暖和的一年, “2007 is likely to be the warmest year on record.” 但愿全球气候变暖不会再创下新的记录。今天我们学习的词组是on record…

学个词 – 163. on hold

今天我们要学的词组是on hold。我们打电话有时会让对方拿着电话等一等。我们会说,”Sorry I have to put you on hold,” “对不起,请你在电话上等一下。” On hold在别的场合有推迟的意思。 比如根据北韩同美国达成的协议,北韩必须在60天内关闭平壤附近的一个核反应堆。但是有报道说,关闭日期推迟了,”The shutdown is on hold,” 因为北韩提出美国必须首先解冻北韩的海外帐户。今天我们学习的词组是on hold…

学个词 – 162. long odds

今天我们要学的词组是long odds。 Long odds的意思是不太可能,可能性很小。比如美式足球第41届超级杯大赛,赛前有报道说,芝加哥熊队不太可能打败印第安那波利斯小马队, “Chicago Bears faces long odds in beating the Colts.” 美国众议院民主党人2007年提出有关限期美国从伊拉克撤军的议案。有人认为,”The Democrats face long odds in passing the legislation,” 对民主党人来说,议案通过的可能性不大。今天我们学习的词组是long odds…

学个词 – 161. chide

今天我们要学的词组是chide。 Chide的意思是批评、责备。老师责备学生欺负同学, “The teacher chided the student for bullying his classmates.” 家长不要经常批评孩子, “Parents should not chide their children often.” 新闻报道说,墨西哥总统责备布什总统试图在两国边界修建围墙, “Mexican President chided President Bush for trying to build a…

学个词 – 160. subpoena

今天我们要学的词组是subpoena。 Subpoena的意思是传审、以传票传唤,要求某人在某个时间和地点就某个案件作证。法庭可以传唤证人, “subpoena a witness.” 美国国会也有权传唤美国官员。 比如参议院的民主党人调查司法部是否因为政治原因而解雇了八位检察官。他们打算传唤司法部的五名官员, “Senate Democrats planned to issue subpoenas to five senior Justice Department officials as part of the probe.” 被传唤者必须到场宣誓回答问题。 今天我们学习的词组是subpoena…

学个词 – 159. pardon

今天我们要学的词组是pardon。 Pardon的意思是对不起,请原谅。比如,如果没听清楚对方的话,美国人常说,”I beg your pardon.” 意思是“对不起,请你再说一遍。” Pardon在法律上是赦免的意思。 前白宫官员Lewis Libby因为在中情局特工身份泄露案的调查中撒谎而被定罪。布什没有排除赦免Libby的可能性,但是他暗示说不会马上赦免,”Bush did not rule out a pardon but implied that one was not imminent.” 美国宪法规定总统有赦免权,”The president has the power to pardon.” 今天我们学习的词组是pardon…

学个词 – 158. do time

今天我们要学的词组是do time。 Do time的意思是服刑。 有些贩毒分子在青少年的时候就蹲过监狱, “Some of the drug dealers did time when they were still teenagers.” 多次担任华盛顿市市长的Marion Barry因为连续五年不报税而被法院判处三年监视察看。他在察看期间又没有按时申报2005年所得税。 美国联邦检察官因此要求判他入狱服刑,”Federal prosecutors want Marion Barry to do time.” Barry1990年曾因吸毒被判入狱六个月,”Marion Barry did…