Category: 美国习惯用语 (Words And Idioms)

2017-05-18 美国习惯用语 – 981. have one’s finger on the pulse

最近我们给园艺社社长举办了一个庆功会!她在一次地区园艺大赛上获得了杰出成就奖。其实这也不奇怪,她经常参加全国各地的园艺大会和比赛,而且一直紧跟园艺界最新走向。她对园艺的这种热情执着,我们可以用一个词来形容。那就是: have one’s finger on the pulse. 大家都知道,finger是手指的意思,pulse脉搏,have one’s finger on the pulse, 手指放在脉搏上,意思就是紧跟最新动态。 上面例子里,when it comes to gardening, our club president seems to have her finger on the pulse.…

2017-05-11 美国习惯用语 – 980. ferret out

最近我想去剪个新发型。虽然发廊很多,但是因为刚来到这个新城市,对哪家发廊好一点都没有概念。不过,幸好有互联网,只要到特定的网站去搜索一下,哪些发型师的评价好就一目了然了。在美语里,我们可以用一个习惯用语来形容这种情形: ferret out. Ferret作为动词,意思是搜寻,寻找。Ferret out作为一个词组,是通过全面查找而搜寻出来的意思。 在上面的例子里,通过网上的顾客评论: I can ferret out the poor service providers from the good ones. 我能很容易找到好的和差的服务。在下面的例子里,一名男子坚持要参加训练最严酷的特种部队。我们来听听他爸爸是怎么说的: I support my son wanting to enlist in the military. But…

2017-05-03 美国习惯用语 – 979. feast or famine

最近我的小外甥特别高兴。他今年铲雪赚了不少钱,正好可以用这些钱来买新的电子游戏。今年下了不少雪,所以他也赚得很多。可去年冬天天气就特别暖和,所以他一点活儿都没有。在英语里,我们可以用一个习惯用语来形容这种情形: feast or famine。 Feast是盛宴的意思,而famine是饥荒,feast or famine意思就是走极端,要么多得要命,要么少得可怜。 上面的例子里,我外甥的工作要不就是多得数不过来,要不就是一点都没有。 It’s been either feast or famine。在下面的例子里,我们来听听一个爵士乐手的经历,你就能明白为什么艺术有时候只能当作一种爱好了。 例句-1:I love playing in a jazz band. But I can’t rely on it for a full-time…

2017-04-28 美国习惯用语 – 978. fast and furious

隔了一个长周末去上班,我发现办公楼对面一座20层的大楼好像一夜之间忽然消失了。老板告诉我,一个爆破小组在几天之内完成了全部的爆破,清扫和整理工作。这也让我想到了一句习惯用语,那就是:fast and furious. 这个短语由两个简单的单词构成:fast快速的; furious愤怒的。连起来,fast and furious,意思变成了“飞快地,很快完成”。 上面说到,我们办公室旁边的大楼爆破瞬间就完成了。The demolition was fast and furious. It’s as if the building just vanished overnight! 人间蒸发了。在下面的例子里,一名青少年的天资被快速挖掘出来,让我们来听听他爸爸对此怎么评价: 例句-1:Ever since my son won the national math…

2017-04-20 美国习惯用语 – 977. fall by the wayside

现在大家流行使用智能手机,频繁地用手机发短信,上网,打游戏,照相。可是据统计,使用手机打电话聊天的人现在反而越来越少,手机原有的电话功能渐渐变得不那么重要了。这也让我想到一个习惯用语。那就是:fall by the wayside。 Wayside意思是路边,fall by the wayside整个词组跟道路其实没什么关系。它的意思是终止,不在继续下去了。就像上面的例子中,智能手机用户越来越依赖于手机的其他功能,而打电话的功能用得人反而越来越少了。The population of folks talking on a phone appears to fall by the wayside more and more. 下面例子里的这个人从小就想当建筑师,他能不能从事自己理想的职业呢?我们来听一听: 例句-1:From the time I was…

2017-04-13 美国习惯用语 – 976. explain away

我记得一个月前,我们办公室来了一位新同事。但是最近一直没看见她。问了其他同事才知道,她被炒鱿鱼了! 原来是,她工作拖拉,而且还推辞说是因为自己患有维他命缺乏症。公司最终还是决定开除她。这也让我想到一句习惯用语,那就是: explain away. Explain是解释的意思,explain away就是搪塞,辩解的意思。上面的例子里,我的同事显然试图用缺少维他命来为她的工作效率低下做辩解,in the end, that excuse couldn’t explain away her inefficiency at work. 最终,她没法再为自己的低效率辩解。下面例子里,我们的职业顾问要给我们一些工作中的建议,让我们来听听看: Are you having trouble finding employment because of gaps in your resume?…

2017-04-06 美国习惯用语 – 975. every inch

不知道大家喜不喜欢自己的老板。我就特别喜欢我上司。她目标明确,知道一个项目做到什么地步算是成功,而且知道如何去取得成功。更重要的是,她善于沟通和鼓励下属,让整个团队劲往一处使。说起她,也让我想到一个习惯用语。那就是:every inch. 这个短语由两个简单的单词构成:every每一个; inch寸。连起来,every inch每一寸,实际上就是“彻底的,不折不扣的”的意思。 上面我说到,我觉得我的老板特别优秀,she’s every inch a leader. 她是位不折不扣的领导。在下面的例子里,我们要谈到影星伊莉莎白.泰勒。她是美国著名的电影演员,去年去世,终年79岁。让我听听人们对她的评价: 例句-1:Elizabeth Taylor was a great beauty and a talented actress. She also became known for her eight marriages, big…

2017-03-29 美国习惯用语 – 974. the end of the line

最近我的一个朋友心情特别差,因为他已经工作了10多年的服装店要关门了。这家店多年来一直销售手工衣物,但是现在服装连锁店越来越多,这家店已经没办法继续经营下去了。对于这家店和店里的员工,我们可以用下面的习惯用语来形容:, the end of the line. The end of the line, 这个短语的意思是尽头,极限。在上面的例子里,由于服装店要关门了,很多年的经营走到了尽头,所以我朋友肯定会失去工作。 在下一个例子里,我们将会听到美国臭名昭著的罪犯阿尔.卡彭是怎么倒台的。我们来听听看: 例句-1:Al Capone became well-known for being a crime boss in Chicago when alcohol was illegal. From the…

2017-03-22 美国习惯用语 – 973. eke out

我室友是一名汽车销售员。由于他每个月都要完成一定的销售额,所以一到月底压力就特别大。不过他每次都使劲加班,刚刚好到月底之前完成规定的销售额。他的这种情况让我想到了一个习惯用语。那就是:eke out. Eke是个动词,意思是节约使用,勉强度日, 而eke out其实就是竭力维持的意思。上面例子中,我室友每次都刚刚好完成销售任务, he was able to eke out a few more car sales. 他竭尽全力多卖几辆车。下面例子里这个人选择里自己热衷的职业,但却难免囊中羞涩。我们来听听看: 例句-1:My sister-in-law has always been drawn to helping the poor. Her job as…

2017-03-16 美国习惯用语 – 972. do the trick

养狗的人都知道,一般小狗都会整天特别兴奋,跳上跳下的,有时候真让人没办法。那天我朋友来我家,看到我的小狗乖乖的趴在地上,不乱叫也不乱跑,特别羡慕,问我是怎么把狗训练的这么好的。我告诉她,其实我的诀窍就是每天早晨带小狗出去跑步,回来之后,它基本上就没有多余的精力上窜下跳了。用一句习惯用语来说,这就是: do the trick. Trick,诀窍。Do the trick, 其实就是取得想要的成果,获得成功的窍门。上面的例子里就是这样,如果你的小狗过于好动,taking your dog for a run in the morning will do the trick. 只要每天早晨带它去跑跑步就好了。 大家都很讨厌冗长的会议,下面的例子里,这名咨询顾问给了我们什么忠告呢? 我们来听听看: 例句-1:How often have you found yourself suffering…

2017-03-09 美国习惯用语 – 971. diamond in the rough

最近我们办公室来了一个实习生。她在广播方面没什么实践经验,可是特别聪明好学,又很勤奋。我觉得她很有发展潜力。我和我的同事们都认为,有一个习惯用语用在她身上正合适。那就是: diamond in the rough. Diamond是钻石的意思,而rough, 意思是粗糙的,未经雕琢的。连起来,diamond in the rough, 字面意思是粗糙的钻石,实际上就是我们在中文里所说的“未经雕琢的璞玉”。 上面例子里谈到的那个实习生就是这样。She may not be an established broadcaster, but she shows potential. She’s a diamond in the rough. 她现在还不是一名播音员,但是她很有潜力。她是一块未经雕琢的璞玉。 下面的例子里,一个刚买房的人对他的房子有什么跟别人不一样的见解呢?…

2017-03-01 美国习惯用语 – 970. damn with faint praise

我很尊重我奶奶,不过坦白说,她有时候真让我没办法。上星期她来我家之前,我特地把家里打扫得干干净净,还去买了几个沙发坐垫,把客厅装饰的更加温馨。可他对我煞费苦心地装饰只说了句:还凑合吧! 真气死我了! 这也让我想到一个习惯用语,那就是: damn with faint praise. Damn, 作为动词,是批评的意思,而faint praise, 在这里是指无力的赞扬。 Damn with faint praise, 作为一个词组,意思是名褒实贬,用轻微的赞扬进行贬低。 我奶奶就是这样,对于我全部的努力,她就说了一句凑合, she damned me with faint praise even though I’ve tried my best to…

2017-02-23 美国习惯用语 – 969. damage control

上周末我们家庭聚会,表哥喝多了,说了一些对姑姑不敬的话,不久就传到了我姑姑的耳朵里。几乎就在同时,表哥也意识到自己犯的错,赶紧去向姑姑赔罪,还特别送了鲜花。他这一系列及时补救的做法让我想到了一句习惯用语,那就是: damage control。 我们都知道,damage这个词本身是破坏,损坏的意思,而control,控制。连在一起,damage control,损害控制,意思就是采取措施将造成的损害降到最低。 就像上面的例子里,my cousin told my aunt that he was sorry and sent her flowers. It’s damage control. 我表哥又道歉又送花,试图把损害降到最低。 下面的例子里,我们来听听看这个叫Drake的人怎么搞砸了他的晋升: 例句-1:There were some doubts about whether Drake…

2017-02-16 美国习惯用语 – 968. cut both ways

我有个好同事最近就要结婚了! 她特别喜欢圣诞节,所以把自己的婚礼定在了今年的12月25号,圣诞节当天! 这确实是个容易记住的特别日子,但是我觉得,那时候大家都在忙着跟家人团聚,谁会来参加婚礼呢? 这让我想到了一句习惯用语。那就是: cut both ways. Cut本身是切断的意思, ways, 途径。Cut both ways这个词组指的是一件事情有利也有弊,也就是双刃剑的意思。 上面的例子里,我的同事把婚礼选在圣诞节当天,这确实很有纪念意义,可是又不确定会有多少人能来参加。The decision to have her wedding on Christmas Day could cut both ways. 下面的例子里,一个足球队的教练正在考虑是不是要跟一名叫Steele的球员签约。我们来听听看: 例句-1:We knew that signing…

2017-02-08 美国习惯用语 – 967. curry favor

平常我跟邻居很少来往,不过前两天,她忽然给我送来一篮子新鲜曲奇饼干。我最开始还很高兴,不过后来得知,她最近想在院子里修一个篱笆,而这样做必须得到整个社区居民的同意,当然也包括我。这也让我想到了一句习惯用语,那就是: curry favor. 大家都知道curry做名词是咖哩的意思,不过在这里curry作为动词,意思是讨好,奉承。而curry favor, 实际上就是拍马屁。 这也就是我邻居最近的举动。I know why she came bearing fresh-backed cookies. I think it’s an attempt to curry favor. 我知道我邻居为什么给我送新鲜曲奇饼,我觉得她就是想拍我的马屁。 在下面的例子里,这个人对他的市长有什么看法呢? 我们来听听看: Don’t assume that the mayor…