Category: 美国习惯用语 (Words And Idioms)

2012-07-18 美国习惯用语 – 575. give the eye

大家可能都注意到年轻男女有的时候会用特殊的眼光看对方。这也是很自然的。今天我们就来讲几个经常用来表达这个现像的习惯用语。 我们要讲的第一个习惯用语是: give the eye. To give就是:给。Eye就是:眼睛。Give the eye从字面上来解释没有什么意思。作为一个习惯用语,give the eye是指男女之间的眼神。 要是一个年轻男子give the eye, 那就是说,他对某个女孩子感兴趣。Give the eye也同样可以用在女孩子身上。下面就是一个例子。例句里说话的人的名字就算是Don吧。他是一个大学生。现在他正和他的朋友Willy在校园里的咖啡休息。Don对Willy说: 例句-1:Willy, don’t look now, but when you get a chance take a look…

2012-07-18 美国习惯用语 – 574. as different as night and day

今天我们要讲的几个习惯用语里都是以night这个词为主的。Night就是夜晚。现在我们来讲第一个以night这个词为主的习惯用语。 As different as night and day. As different as night and day是指两样完全不同的东西,就象黑暗的夜晚和明亮的白天一样的不同。下面我们来举一个例子。例句里说话的人在讲他的哥哥姐姐。 例句-1:It’s hard to believe my brother and sister have the same mother and dad. They’re as different…

2012-07-18 美国习惯用语 – 573. salad days

今天我们要讲的三个习惯用语里都有一个关键的单词,那就是:day。 Day也就是中文里说的一天。现在我们来讲第一个习惯用语: salad days。Salad就是西方人常吃的色拉。西方人吃的色拉有各式各样,但是大多数都是以蔬菜为主,特别是生菜,而不一定是用土豆做的。蔬菜是绿色的,而绿色在英文里象征着年轻,因此salad days指的是:年轻富有幻想的时代。 年轻时代,一般人都对自己期望很高,但是有些想法可能是不现实的。Salad days作为一个习惯用语在四百多年前就已经出现在莎士比亚的剧本中了。我们来举一个例子吧! 下面说话的人在告诉我们他年轻时代的愿望。 例句-1: In my salad days when I was 18 or 20, I thought I was going to win fame by writing the…

2012-07-18 美国习惯用语 – 572. day

今天我们要讲的三个习惯用语里都有这个关键的单词,就是:day。 Day就是一天。我们要讲的第一个习惯用语是: bad hair day。 Bad就是不好;hair是头发,bad hair day的字面意思就是:这一天的头发不好。这也符合这个说法的原意。刚开始的时候,bad hair day是年轻女子用来形容她们的头发。有的时候,由于刮风,或者天气潮湿而无法维持她们原来做得很好的发型,这就是bad hair day。 可是,过去十几年来,这个说法变成了一个习惯用语,跟头发毫无关系了。男男女女都可以用bad hair day来表示那一天他什么事情都不顺利。我们大家有的时候都遇到这种日子的。 下面我们来举一个例子。这是一个人下班后在告诉他太太他当天不顺利的事一件接着一件,他很久没碰到这种情况了。他说: 例句-1: Honey, it was a real BAD HAIR DAY. First my secretary and accountant…

2012-07-18 美国习惯用语 – 571. butter fingers

今天我们要讲的三个习惯用语都是形容笨手笨脚的人。我们先来讲第一个: butter-fingers。 Butterfingers是由两个字组成的,一个是butter。Butter就是黄油,另一个字是:fingers。 Fingers就是手指。黄油手指是什么意思呢? 你想一想,要是你手上都是黄油,你会感到很油腻,很滑,要抓什么东西也抓不住。所以,美国人就把那些笨手笨脚,经常会拿不住东西,打破,或打坏东西的人称为butterfingers。在美国,你可能会听到人们说: 例句-1: Some Americans are all BUTTERFINGERS the first time they try to pick up and use Asian chopsticks. 这句话的意思是: 有些美国人在第一次用亚洲人用的筷子的时候,都是笨手笨脚的。 我们周围笨手笨脚的人看来还真不少。下面我们再给大家举个例子。这是一个人在说他的朋友。 例句-2: Pete’s a hard…

2012-07-17 美国习惯用语 – 570. bell

今天我们要讲的三个习惯用语里都有bell这个单词。 Bell就是一个铃,或者是敲的钟。我们要讲的第一个习惯用语是: ring a bell。 Ring a bell里的ring是个动词,意思是敲钟,或者是打铃。 作为一个习惯用语,ring a bell就是:你听到或看到的事让你想起某个人,或者想起过去发生的某件事。 比如说,下面例句里说话的这个人正跟一个朋友在马路上走。他看到对马路的一个女子,他觉得脸很熟。突然,他想起来她是谁了。于是他对他的朋友说: 例句-1:Joe, see that woman across the street. She sure does RING A BELL! Yes, now I remember: that’s…

2012-07-17 美国习惯用语 – 569. think

我们都知道,人跟其他生物不同的地方就是人具有思维的能力。今天我们要讲的三个习惯用于都是以think这个词为主的。 Think就是用脑子想,也就是思想。我们要讲的第一个习惯用于是:Think on one’s feet. Think on one’s feet这个习惯用语六十年前就出现了。它是形容一个人脑子很快,在举行商业会议或者记者招待会之类的情况下,他能够迅速应答别人提出的难以回答的问题,或者没有意料到的问题。 这对于那些想立足于全球政界的人来说是很有用的一种能力。美国四十年前的总统肯尼迪就具备这种to think on his feet的能力。他能在麦克风和电视摄影机的面前敏捷地回答记者提出的二,三十个有关国内外事务的问题。下面说话的人也是一个电台的编辑,他还记得肯尼迪是如何应答一屋子记者对他提出的问题的。这位编辑说: 例句-1: I have never seen a public figure quite as good at holding a press conference.…

2012-07-17 美国习惯用语 – 568. a bug about

英语的词汇量非常大。这是学英语的学生经常感到困难的一个方面。你知道吗,英语有将近五十万个单词,但是没有任何一个人知道所有这些单词。然而,使得人们感到更加困难是英语里有许多单词每一个都含有好几种意思;查字典的时候经常弄不请哪个解释才是你需要的。 今天我们就给大家举一个例子。就拿一个很小的单词bug来说吧。你可别小看这只有三个字母组成的词,它倒还挺忙,在各处起的作用还不小。Bug这个词最普通的解释是:小虫子。可是,除此之外,它还有大约七、八种不同的解释。其中之一是指机器里,或电脑里出的问题。请听一个例句: 例句-1: I’m afraid I’ve got some kind of BUG in my computer – I can’t open up my email this morning or get into any of my personal…

2012-07-17 美国习惯用语 – 567. put a bug in one’s ear

英语的词汇量非常大。这是学英语的学生经常感到困难的一个方面。你知道吗,英语有将近五十万个单词,还没有任何一个人知道所有这些单词。然而,使得人们感到更加困难是英语里有许多单词每个都含有好几种意思,查字典的时候经常弄不请哪个解释才是你需要的。 今天我们就给大家举一个例子。就拿一个很小的单词bug来说吧。Bug这个词只有三个字母组成,可是它有大约七、八种不同的解释。 你可别小看这小小的一个词,它倒还挺忙,在各处起的作用还不小。Bug这个词最普通的解释是:小虫子,就像苍蝇、蚊子、蟑螂等。美国人经常用bug这个词。例如: I see a bug on the desk. 这是说:我看到桌上有只虫子。 I was bitten by a bug yesterday。 昨天我被一只虫子咬了。 大多数人都不喜欢小虫子,有的人还很怕它们。下面说话的人正在说他的女儿。他说: 例句-1:My daughter is so afraid of the bugs in our…

2012-07-17 美国习惯用语 – 566. don’t hold one’s breath

我们今天还要学几个以hold这个词为主的习惯用语。To hold常用来表示用手拿住或者抓住。今天要学的第一个习惯用语是: to hold your end up。 To hold your end up的意思是:做你份内的工作。也可以说,承担你份内的责任。人们从二十世纪中期就开始用这个习惯用语了。要知道to hold your end up这个习惯用语的来源很容易。你只要想象两个人搬一件重的东西。你得把你这一端抬起来,要不然这个东西是动不了的。 下面我们来听一个例句。说话的人在一家公司工作,为了完成一个重要的项目,公司雇了一个人来跟他一起工作,可是他对这个人很不满。他说: 例句-1:Joe isn’t a bad guy but he simply doesn’t hold his end up,…

2012-07-17 美国习惯用语 – 565. hold to one’s hat

我们今天要学几个由hold这个词为主的习惯用语,hold常用来表示用手拿住或者抓住,今天要学的第一个习惯用语是:hold on to one’s hat。 大家都知道hat是帽子,hold on to one’s hat这个习惯用语出现在五十来年前。它跟许多习惯用语一样出典已经无从查考, 但是有一种说法是hold on to one’s hat来自游乐场里乘坐环滑车,也称作云霄飞车,环滑车道急转突变、以飞快的速度大起大落,给坐在上面的人意外刺激,让他们惊魂不定,游客除了大声叫喊外,还不由自主地会抓住自己的帽子,防备帽子飞走。 这样说来hold on to one’s hat一定表示防备突如其来的惊吓的意思。我们再听个例子来领会它的确切含义吧。 这是两个老同学在谈论他们多年前的另一位同学,Joe Lee。在他们的记忆中 Joe Lee 从前可能是全班最懒的学生。 例句-1:Remember Joe Lee; we thought…

2012-07-17 美国习惯用语 – 564. glad eye

我们今天要学的三个习惯用语由一个共同的词组成:glad。 Glad这个单词的意思大家都熟。它描述高兴喜欢的感觉。今天要学的第一个习惯用语是:give the glad hand。 大家知道hand是手, give the glad hand这个习惯用语要是直译是握手言欢的意思。让我们听个例子来推敲give the glad hand是不是还另有别的含意。 在关于竞选运动的报道中,你时常会听到give the glad hand这个习惯用语被用来描述某候选人怎样跟选民联络感情拉选票。下面就有这样一个例子。这段话说的是个大城市的市长正在竭尽全力争取连任,他的前景并不乐观,因为他的竞争对手相当得人心,拥护他的选民越来越多。 我们听听老市长在竞选中的表现,请特别注意这段话里用到的习惯用语give the glad hand: 例句-1:The mayor really must be worried. He went to…

2012-07-17 美国习惯用语 – 563. paly the heavy

今天再学几个由heavy这个词组成的习惯用语,第一个是:play the heavy。在play the heavy这个习惯用语里,heavy显然是当名词用了,它在这儿的意思是“恶棍,”“流氓,” 而play的意思是扮演,可想而知play the heavy就表示“扮演恶棍流氓的角色。” Pay the heavy这个习惯用语已经用了两百来年了,起先是指舞台上的表演,到了二十世纪,play the heavy也开始指电影、广播和电视里的表演了。 我们来听个应用play the heavy这个习惯用语的典型例子。在好莱坞,有些男明星专门扮演反角而成名并且挣大钱,观众一看到他们就知道是坏蛋,憎恶感油然而生。 我们要听的例子就是说一个专门扮演银幕恶棍的演员的。他的名字叫Jack Palance。 例句-1:An actor called Jack Palance can play the heavy as well as…

2012-07-17 美国习惯用语 – 562. heavy lifter

我们今天要学的习惯用语都有这样一个词,heavy。 Heavy通常的意思是“沉重的,” 但是用在习惯用语里意思却会转化。 今天要学的第一个习惯用语是: heavy hitter。 Hitter指打击者, 可能是棒球场上击球的人,也可以是拳击赛中一拳打中对手下巴的拳击手。 Heavy hitter其实来自棒球赛。至少在一百二十来年前的时候,它专门用来指身手不凡、目光敏锐的球员, 是为球队赢得胜利的主力。但是到了二十世纪八十年代前后heavy hitter开始被转用到日常生活的各方面去了。 Heavy hitter是指什么样的人呢?我们听个例子来领会吧。有位企业主管正在招聘一名销售部经理。下面的例句是他在嘱咐人事部主任Bill。我们听听这位主管怎么说,特别注意他话里的习惯用语heavy hitter: 例句-1:Bill, I want you to find somebody for this job who’s a real heavy hitter…

2012-07-17 美国习惯用语 – 561. keep a weather eye out

我们今天要学的几个习惯用语里都包括一个全世界人人都关心的词:weather。Weather是天气,天气好坏固然关系到每个人,但是对出海的水手说来更是至关重要,尤其是在帆船航运的时代。 在当年的海上生活中因此出现了不少由weather这个词构成的习惯用语。今天要学的第一个习惯用语是:keep a weather eye out。Keep an eye out也是个习惯用语,是“注意观察”的意思,keep a weather eye out原来指的是在海上张帆远航时头等重要的大事,也就是时时注意观测风云变幻。后来人们逐渐在日常生活中广泛地应用这个习惯用语了。表示什么意思呢? 我们听个例子来领会吧。说话的人开了家小咖啡馆,但是有人在街对面又开了家类似的咖啡馆,显然在跟他抢生意,这让他很担心,于是这个老板就叮嘱他手下的员工要密切注视对面那家店铺的动静。我们听听他是怎么说的。请特别注意他话里的习惯用语keep a weather eye out: 例句-1:Let’s keep a weather eye out for those guys across the street.…