Category: 美国习惯用语 (Words And Idioms)

2012-07-03 美国习惯用语 – 335. kiss sth. goodbye; kiss off

我们今天要讲的习惯用语其中的关键词都是kiss。 Kiss可以解释接吻。根据西方习俗,接吻可以表达亲密、喜爱的情感,也可能表示友好的致意。但是当kiss这个词和其它词汇组成短语的时候,它的意思就起了变化。例如,我们要学的第一个习惯用语: kiss something goodbye。Kiss something goodbye从字面来理解就是”吻别某事”。我们知道吻别某人是通常的礼节,尤其是在即将久别的时刻,那么”吻别某事”表示什么呢? 让我们听个例子来琢磨它的含义。 例句-1:When Joe heard one night his best friend had died of lung cancer, he kissed his own cigarette habit goodbye the very…

2012-07-03 美国习惯用语 – 334. wait for the other shoe to drop

在生活中我们常会在等待盼望一些事情的结果。无论是一场精彩的足球赛,还是一次重要的考试,或者是正在谈判中的一笔大生意,你都会提心吊胆地等待它们的结果。我想这种悬念心理大家都有亲身体验。所以描绘等待企盼心理状态的习惯用语也不少。我们今天专门介绍这些习惯用语。第一个是: wait for the other shoe to drop。 Wait for the other shoe to drop,这个短语按照字面意思来解释是: 等另一只鞋子掉下来。 这个习惯用语可能来自这样的情景: 一位旅馆客人正在迷迷糊糊进入梦乡时,被头顶上沉闷的一声响惊醒了。他回过神来一想,哦,一定是楼上的旅客上床脱鞋一只皮鞋掉地板上的声音,于是他再也合不上眼了,屏息静气地等待另一只鞋再掉下来,才能安心入睡。让我们来听听wait for the other shoe to drop可以用在什么场合。 例句-1:Business is bad so the firm…

2012-07-03 美国习惯用语 – 333. shake up; shake down

很多学英语的人都常抱怨说,最令人困惑的问题是一个看来眼熟的英语单词,用在不同的地方会产生许许多多不同的含义。比方说我们今天要讲的shake就是这样一个词。我们要学的第一个习惯用语是: shake-up。Shake-up这个短语有几种不同的意思,而且它既可以当名词也可以当动词。Shake-up作名词的时候,它的意思可能来自乡村的扬场。人们在那儿用机器或者木掀把打下来来的谷物或者豆类扬起来,借助风力吹去壳儿和尘土,留下干净的子粒。 这个去粗存精的过程很形像地表现了组织机构内吐故纳新的人员变动。这就是如今名词shake-up的意义。让我们来听个例子。这是在说美国政界上层的人事变动。 例句-1:When the President appointed a new White House Chief of Staff, everybody expected a big shake-up and that a lot of heads would roll. But so far…

2012-07-03 美国习惯用语 – 332. tongue-lashing; a slip of tongue

对多数人来说舌头是身体最忙碌的部分之一。我们既用舌头来品味也用它来说话。难怪舌头,也就是tongue会组成许多习惯用语。这就是我们今天要谈的内容。我们首先要讲的是: tongue-lashing。 Lashing原意是鞭打,但是在这儿当然不是这个意思。让我们从例子中来体会tongue-lashing是什么意思。这个人在说他小时候一段不愉快的回忆。 例句-1:When I was ten years old, mother caught me smoking a cigarette in the backyard. She gave me such a tongue-lashing that I’ve never touched another cigarette…

2012-07-02 美国习惯用语 – 331. legal eagle; rain maker

美国人好法律诉讼是举世闻名的。应运而生的是大批大批的律师,当然律师善恶优劣各不相同,由此也产生了代表律师的多种多样习惯用语。这就是我们今天要对各位讲的内容。先讲的两个习惯用语是说受人欢迎的律师的。第一个是:legal eagle。 Legal意思是”法律的”,而eagle是老鹰。鹰是勇猛有力、机智敏锐、高瞻远瞩的鸟儿。所以用鹰来比拟律师想必是对他赞誉有加。我们来听个例子。 例句-1:We never thought much of Bill in law school because he only got average grades. But he turned out to be a legal eagle. In fact he…

2012-07-02 美国习惯用语 – 330. knock-down and drag-out fight

我们前两次已经讲了好几个以fight为关键词的习惯用语。我们今天还要再讲两个。第一个是: knock-down drag-out fight。Knock-down意思是击倒,而drag-out可以解释拖出来。听了这个习惯用语你很可能会联想到美国西部电影里大打出手的场面。在十九世纪二十年代的美国西部这种竖着进来、横着出去的殊死搏斗确实是常有的事儿。我们要听的第一个例子说的就是回顾当年西部牛仔生活的电影。 例句-1:Every cowboy movie I’ve seen has had a knock-down drag-out fight. It’s usually in a bar with everybody jumping in, knocking each other down and breaking…

2012-07-02 美国习惯用语 – 329. can’t fight the city hall

我们上次讲了两个以fight为关键词的习惯用语:fight tooth and nail意思是全力拼搏;fight to the bitter end,解释坚持斗争到底。我们今天再讲两个。第一个是: you can’t fight city hall。City hall意思是市政府。在这个习惯用语里city hall就代表地方官僚机构,或者泛指层次较低的行政机构。 这个习惯用语的发源地显然是美国,因为在美国市政府办公的地方称为city hall。接下来我们要听个例子。它说的是Mark注意到他上个月电费比通常高了很多。他发现帐单有错,于是到有关机构去更正。我们一起来听听有什么结果。 例句-1:Mark spent a whole morning trying to straighten out the fifty dollar mistake.…

2012-07-02 美国习惯用语 – 328. fight tooth and nail

我想大家都熟悉fight个词。它的意思是斗争、搏斗或者奋斗。你也许还听过这样一个谚语: he who fights and runs away will live to fight another day。这个谚语显然是说:生活中斗争是无可避免的。既然人生本是一场搏斗,fight这个词组成的习惯用语当然就特别多。我们从今天开始要选几个常用的一一介绍。第一个是:fight tooth and nail。Fight tooth and nail其实是fight with teeth and nails这个习惯用语的简略形式。大家可能已经知道tooth是牙齿,nail是指甲。 要是打架的时候又咬又抓的,那可真是使尽浑身解数的一场恶斗。 下面有个例子是说明fight tooth and nail怎样应用在实际生活中的。这段话说Susan由于是女性而在公司里不得重用,她据理力争,控告这家公司性别歧视。 例句-1:When Susan…

2012-07-02 美国习惯用语 – 327. on the ropes; give sb. enough rope to hang

由rope这个词发展而来的习惯用语还真不少。前两次已经学了好几个。今天让我们再来讲两个用法。第一个是: on the ropes。这个习惯用语可能来自拳击赛。频频挨打的拳击手在对方的步步相逼下,退到赛台边缘,只能靠在赛台四周的绳索上;也就是on the ropes, 尽量避免被击倒甚至被击败。要是一名选手on the ropes,那他就是被逼到十分窘迫的地位、濒临失败了。 大约从六十年代起人们开始把on the ropes应用到生活中的其它场合。我们马上要听个例子。它说的是某地区新开一家大超级市场,附近小杂货铺的生意因而大受影响。好,我们来听这段话吧。注意里面用的 on the ropes 是什么意思。 例句-1:When this big market opened, it cut prices and offered more variety of foods.…

2012-07-02 美国习惯用语 – 326. rope sb. in; at the end of one’s rope

我们上次讲了两个由rope这个词组成的习惯用语:learn the rope和know the rope。我们今天还要讲两个以rope为关键词的习惯用语。你已经知道rope作名词意思是”绳索”,但你知不知道rope也可以当动词,解释”用绳子捆绑束缚”呢? 例如在下面这个习惯用语里rope就是个动词: rope someone in。 你也许看到过这样的镜头:骑手看准一匹奔驰的烈马趁其不备飞投绳索把它套住,令其就范。这个习惯用语也许就出在这儿。那么这个习惯用语的象征意义是什么呢? 让我们通过例子来揣摩。有一则新闻报导说,一家健康俱乐部的老板被警方逮捕后招认,他花言巧语拐骗越南少女来美国当应召女郎。 例句-1:The health club roped in young girls with ads in Asian papers saying they could earn $1000 a week…

2012-07-02 美国习惯用语 – 325. learn the ropes

我们今天要讲的习惯用语都有rope这个词。你可能知道rope是又粗又结实的绳索。我们要讲两个习惯用语。它们是: learn the ropes。一般人认为learn the ropes和know the ropes这两个习惯用语都出自水手,因为他们成天得和桅绳打交道。以前航船上的新手要成为合格的水手首先得学会怎样摆弄好几十根桅绳,把船帆升上桅杆,并固定在一定的位置上。在新手终于学会操作那一大堆桅绳后,也就是说,after he learns the ropes, 那么他就是熟知桅绳操纵的老手了。换句话说就是,he knows the ropes. Learn the ropes和know the ropes这两个习惯用语随着时日的推移,也扩展了它们的意义。 让我们来听个带有learn the ropes这个习惯用语的例子。这是个老于世故的政界前辈在指点急于打入政界毛头小伙子。 例句-1:The best way to learn the…

2012-07-02 美国习惯用语 – 324. dog tired; go to the dogs

美国很多人都喜欢狗,还说狗是人类最忠实的朋友,人和狗在日常生活中相处密切,也因而形成了好多以”狗”也就是dog这个词为主的习惯用语。这就是我们今天要学的内容。第一个习惯用语是: dog tired。不知你有没有注意到不论周围环境多嘈杂吵闹也吵不醒一只沉沉酣睡的狗。狗为什么睡得那么熟呢? 也许狗是累得筋疲力尽才睡着的。这就是dog tired这个习惯用语的出典。让我们来听个例子,说话的人是个开夜车的学生。 例句-1:I stayed up all night last night to finish a history essay and this morning my coach made me run five miles in the summer…

2012-07-02 美国习惯用语 – 323. go bananas; compare oranges and apples

我们今天要讲的习惯用语都用了一些普通水果的名字,像香蕉、苹果和橘子等。不生活在美国的人往往会被这样的习惯用语难倒,因为它们看来眼熟,却不知所云。好,让我们来为你排忧解难吧。 我们要讲的第一个习惯用语是: go bananas。Bananas是香蕉,又香又甜的香蕉几乎人人爱,但谁对香蕉爱得最疯狂呢? 可得数猴子了。猴子见了一串香蕉会兴奋得忘乎所以,又叫又跳。Go bananas这个习惯用语就来自这儿。当然它不只是用来说猴子,也可以说人。如果一个人像猴子看到香蕉那样激动得上窜下跳、又喊又叫,那这个人必定是情绪失控了。我们要听的例子就说到这样一个人在高速公路塞车时候的反常表现。好,我们来听这个例子吧。 例句-1:I was on the highway yesterday in a terrible traffic jam. Suddenly, the man in the next car to me went bananas. He was…

2012-07-02 美国习惯用语 – 322. not playing with a full deck

属于同一文化的人们必然会形成共同的特定用语和用词,例如今天我们要讲的就是美国人用来描述人神志不佳、举止不正常的习惯用语。这几个习惯用语都十分口语化,是用在非正式场合的,在使用这几个习惯用语的时候你可得小心,免得无意中伤害了他人的感情。 我们要学的第一个习惯用语是: Not playing with a full deck。Deck这里指的是一付扑克牌,所以not playing with a full deck从字面解释就是在打一付缺牌的扑克。你想一付缺牌的扑克打得成牌吗? 当然不成,这就跟缺心眼的人办不成事儿一样。当然,not playing with a full deck这个习惯用语是用作比喻意义的,表示不是处于完好无缺的状态。好,我们来听个例子,边听边想这个习惯用语的意思。 例句-1:Have you noticed that old man who sits on a park…

2012-07-02 美国习惯用语 – 321. go to pot; sweeten the pot

今天我们要讲的习惯用语的关键词是pot。我想大家都熟悉pot这个词。它可以解释煮东西的锅子。我们要学的第一个习惯用语是: go to pot。 Go to pot这个习惯用语来自牧场。牧场上的牲口随着年龄的增长而每况欲下,最后在老得不中用的时候就难逃被屠宰的命运,然后人们会把它们切成小块扔进锅里煮了吃。这就是go to pot这个习惯用语的出典,当然现在它通用的意思和描述的对象已经有所转化。 让我们来听个例子。这个人在说自己的弟弟Freddy,曾几何时Freddy是运动健将,而如今他却放任自流、每况愈下。 例句-1:My brother Freddy used to be a star athlete, but he’s really let himself go to pot. In high school…