Author: VOA Learning English

2012-06-25 美国习惯用语 – 222. know which side one’s bread is buttered on

今天我们要讲的两个习惯用语都是以一个极其普通的英文字为主的。这个英文字就是:Bread. Bread就是面包,面包是美国人和欧洲人的基本食品,就像亚洲国家许多人每天吃米饭一样。面包对西方人来说是非常重要的。在有些俗语或谚语当中,bread这个字被用来代表钱。那就是money。这就可以说明bread的重要性了。我们今天要讲的第一个常用语就是一例。Breadwinner. Breadwinner实际上是由两个字合起来的,大家都已经知道breadwinner这个字的前半部份bread。Breadwinner的后半部份是winner。To win就是:赢得,获得或获胜。Winner就是获得某样东西的人,或者是获胜者。Breadwinner从字面上来理解,它的意思就是:赢得面包的人。从某种程度上来讲,这话也不错。但是,实际上,breadwinner作为俗语,它就应该解释为:家里主要挣钱的人,也就是养家糊口的人。以往,breadwinner一般都是家庭里面的男人来承担,但是,现在情况已经有了变化,越来越多的妇女参加了劳动大军。下面就是一个具体的例子。 例句-1: My sister Mary works two different jobs, you know. Ever since her husband was paralyzed…

2012-06-25 美国习惯用语 – 221. as light as a feather; a feather in one’s cap

我们已经讲过两个以feather这个字为主的习惯用语。我们今天再来给大家讲两个以feather这个字为主的习惯用语。第一个是:As light as a feather. Light这个字有好几个解释,在这里是用做形容词。意思是:轻,也就是份量很轻的轻。Feather就是羽毛。羽毛的份量确实是很轻的。As light as a feather那末顾名思义就是:像羽毛那样轻。我们来举一个例子。这是一个人在说他当天所碰到的事。 例句-1: While I was on my way to the law…

2012-06-25 美国习惯用语 – 220. birds of a feather; feather one’s nest

今天要讲的两个习惯用语里都有一个关键的字。那就是:feather. Feather就是鸟身上的羽毛。既然羽毛跟鸟有关系,那末我们就先来讲一个和鸟有直接关系的习惯用语。Birds of a feather. Bird就是鸟,后面加一个s就是指多数,或者是各种类的鸟。同样种类的鸟一般身上都有相同的羽毛。这就是 birds of a feather的字面含义。在用做俗语的时候,birds of a feather是指人,而不是指鸟了。Birds of a feather的意思是:各种特性很相同的人。这跟中文里说的:物以类聚,人以群分的意思很相似。Birds of a feather这个俗语经常是含贬意的。 下面就是一个例子,这是一个爸爸在担心他儿子经常结交的朋友。…

2012-06-25 美国习惯用语 – 219. touch base; do lunch

大家都知道,各行各业的人在跟同行业的人讲话时都有一些专门的行业术语。不管是医生,律师还是警察都有他们圈子内用的特殊词汇。这里讲的并不是指各行业的技术词汇,而是指他们如何把人们日常用的语言用到他们的行业里,使它们具有特殊的意义。举一个例子来说吧。美国的公共汽车驾驶员把他们驾驶的公共汽车叫做驴子,不在他们行业里的人就不一定听得懂。当然,有的行业俗语一般人也经常用。 我们今天要讲的第一个习惯用语就是一个例子。To touch base. To touch就是碰,或者是接触。Base就是基地,或基础。To touch base作为一个俗语,它的意思就是把某一件事的情况告诉有关的人。这个习惯用语是来自美国的棒球运动。但是,它已经成为一个常用语了。意思是跟有关人员进行联系。下面的例子是一个银行负责人在跟一个要借钱的店主在讲话。 例句-1: Mister Lee, you have a good credit record and I think…

2012-06-25 美国习惯用语 – 218. get caught with one’s hand in the cookie jar

当一个人正在做坏事的时候被人家发现,这个人就会感到很难堪。今天我们要给大家介绍的两个习惯用语都是形容这种局面的。我们先来讲第一个:To get caught with one’s hand in the cookie jar. Cookie就是饼乾,甜点心。Cookie jar就是放这些饼乾点心的罐子。To be caught with one’s hand in the cookie…

2012-06-25 美国习惯用语 – 217. ups and downs; down and out

今天我们要给大家讲的两个习惯用语是由两个很简单的字组成的。我们先来讲第一个:Ups and downs. 在一般情况下,up 和down都用做副词,但是在这个习惯用语里,它们都是名词,后面都还加上了s , 表示多数。Up的意思就是向上,在上面;down的意思就是向下,或在下面。Ups and downs作为俗语就是指一个人的运气时好时坏,或是在某件事上成功和失败不断循环。换句话说,ups and downs就是起伏、波折。这是每个人都难免会遇到的。下面就是一个例子。 例句-1: Mister White sure has had his ups and…

2012-06-25 美国习惯用语 – 216. open and aboveboard; on the up and up

我们在这次节目里要给大家介绍的两个习惯用语都是指真实,可靠。我们已经讲过两个具有同样含义的习惯用语,它们是: On the level and kosher. 我们先来给大家介绍一个非常普遍的习惯用语。有的听众可能已经学过。 这个习惯用语就是: Open and aboveboard. Open这个字用处很多,在这里的意思是公开,aboveboard实际上可以分成两个字来理解,above就是在上面的意思,board是一块板,aboveboard就是在板上。所以,open and aboveboard就是一切都很公开,都放在桌面上,是大家都能看得清楚的。也可以说是一切都是光明正大的。我们来举一个例子吧。 这个例子里说话的人在告诉别人为什么他同意把钱投资在某一个公司。他说: 例句-1: I looked at a…

2012-06-25 美国习惯用语 – 215. on the level; kosher

今天要讲的两个习惯用语并不是由同样一个关键的字组成的,然而,它们具有相同的意思。也就是诚实,真实等。今天我们要讲的第一个习惯用语就是:On the level. Level这个字也有好几个解释/在这里可以解释为水平面,on the level就可以说是在水平面之上,是清清楚楚可以看的见的,不是隐蔽。要是说一个人是on the level,那这个人就是很直率的。你可以相信他的话的。 我们来举一个例子。在美国,推销汽车的推销员在人们心目中的形像不是太好的;大多数人认为他们很滑头,会耍花招,骗人。要是他们认为你不懂汽车,特别是一些女的,他们就会更加欺负你。当然,这是一般的印象,他们当中也有诚实的。下面就是一个例子。 例句-1: If you plan to buy a new car, I recommend…

2012-06-25 美国习惯用语 – 214. in short order; get the short end of the stick

今天我们再来给大家讲解两个以short这个字为主的习惯用语。In short order. In short order就是立即,马上的意思。许多美国孩子都不喜欢打扫房间。这也是父母经常训孩子的主题之一。下面这个例子里说话的爸爸倒是找到了一个办法,让他的儿子把房间立即打扫干净。他说: 例句-1: For weeks I’ve been trying to get Jack to clean up his room.…

2012-06-25 美国习惯用语 – 213. short and sweet; the long and short of it

我们讲过两个以long,也就是长短的长这个字为主的习惯用语。在这次节目里,我们要给大家介绍两个以长短的短,也就是英文里的short这个字为主的习惯用语。第一个习惯用语是: Short and sweet的意思就是很简短,也很明确,一点废话都没有。大家都知道,sweet这个字的意思是:甜,甜酸苦辣的甜。但是,在 short and sweet这个俗语里,sweet这个字并没有听起来很甜的意思。它只是意味着能够很快地知道说话的人,或写文章的人到底要说什么。下面是一个父亲在说他儿子给父母写的一封信。他说: 例句-1: I got a letter yesterday from my son at college. It was…

2012-06-24 美国习惯用语 – 212. over the long haul; long shot

今天我们要给大家讲的两个习惯用语都是以long这个字为主的。大家都知道,long就是长;长短的长。我们先来给大家讲一个非常口语的,而且也是经常用的俗语。Over the long haul. Haul在这里是作为名词用的。它的意思是运输。可是,我们讲的俗语over the long haul跟运输毫无关系。Over the long haul是指一段很长的时间。先请大家听一个例子。这个人说: 例句-1: Some people always buy the cheapest things they…

2012-06-24 美国习惯用语 – 211. stonewall; off the wall

我们今天要讲的第一个习惯用语是美国人用得非常普遍的,而且也很形像。这个习惯用语就是:To stonewall. Stonewall是一个字,但是很明显,它是由stone和wall两个字合成的。大家都知道,stone就是石头,那末顾名思义stonewall就是一堵用石头造的墙。按字面解释,这是对的。但是,作为俗语,它的意思就比较含蓄了,stonewall是指:想尽一切办法不要把那些使自己难堪或不利的消息透露出去。二十多年前,美国发生水门事件的时候,白宫竭尽全力阻挡国会的调查人员来查明尼克松总统手下的人是否有违法的行为。结果,想掩盖的企图宣告失败;事实真相被揭露出来,尼克松总统也被迫辞职。下面这个例子是一个地方上的政客在给他的高级助手下指示。 例句-1: Make sure our people stonewall any questions from the press or television about our candidate for…

2012-06-24 美国习惯用语 – 210. climb teh wall; drive sb. up the wall

我们知道以wall这个字为主的习惯用语有不少。我们也已经讲过两个。Wall-to-wall和wallflower. Wall-to-wall就是屋子里挤的满满的。Wallflower 是一个女孩很害羞,参加舞会时老坐在靠墙的椅子上。今天我们再来给大家介绍两个跟wall这个字有关的习惯用语。第一个是:To climb the wall. To climb 就是爬,也就是爬树,或爬墙的爬。当一个人很担心,很烦恼的时候就可以用to climb the wall来形容。 有的时候,某一个人会使你感到很心烦,有的时候当你在等待某一件事的结局的时候也会让你心情焦虑不安,不知道其结果是好呢还是坏。比如说,美国的中学毕业生要是想报考大学都要参加一个叫做SAT 的考试,也就是学术智能考试。各大学根据自己不同的标准,根据一个学生的SAT 的考试成绩来决定是否录取他。换句话说,也就是一个学生的SAT成绩能决定他是否会被大学录取以及上那个大学。要是分数很高,那么这个学生就能进入自己梦想的大学,否则就只能上别的大学了。因此,等待SAT成绩的时候是很令人担心的。下面就是一学生在说他在等待的时候是如何的紧张。 例句-1: I’ll be climbing the…

2012-06-24 美国习惯用语 – 209. wall-to-wall; wallflower

wall-to-wallwallflower 在这次节目里我们要给大家介绍两个都是以wall这个字为主的习惯用语。Wall这个字是什么意思呢?Wall就是一堵墙的墙。有不少习惯用语都跟wall这个字有关。但是,今天我们只能讲两个。我们在这次节目里要讲的第一个习惯用语是:Wall-to-wall. Wall-to-wall这三个字之间有两个hyphens, 也就是连接号。所以,wall-to-wall实际上已经成为一个字了。那么,wall-to-wall究竟是什么意思呢? 刚开始的时候,wall-to-wall是用来形容一个房间里的地毯从一边的墙铺到另一边的墙,也就是铺满了整个一间房间。但是,逐渐地,wall-to-wall这个说法就不仅仅用来描写地毯了,而是可以应用到其他生活各个方面。比如说,当一间屋子里挤满了人的时候,我们就可以说:Wall-to-wall people. 下面是一个人在说他参加一个聚会的情况。 I went to this cocktail party last night but I walked out after…