Author: VOA Learning English

学个词 – 57. gamble

今天学的词是gamble。 Gamble就是赌博。但是,gamble不一定就是去赌场,打麻将或打扑克。Gamble是各式各样的。北韩进行地下核试验。媒体说,这是北韩在政治和经济方面的赌博 — North Korea’s political and economic gamble。 Google花16.5亿美元把一个不盈利的YouTube买了下来。报纸的标题说:Google Gambles on Web Video — Google拿网上录像网站作赌博。在股票市场上投资是个赌博, Investing in the stock…

学个词 – 56. brazen

今天学的词是brazen。 Brazen的意思是悍然的,明目张胆的。北韩宣布它进行了第一次核试验。媒体报导说,中国政府谴责北韩不顾国际社会的呼吁,悍然实施核试验: “China denounced North Korea as “brazen” in conducting the nuclear test.” 伊朗不顾国际社会的反对,公然表示要继续进行核项目, “Iran brazenly insisted on continuing its…

学个词 – 55. snuff out

今天学的词组是snuff out。Snuff out的意思是扑灭,消除的意思。最近美国宾州等地发生多起校园枪杀事件。 看到无辜的孩子们被杀害,美国一百多个城市的市长们再次誓言要严厉打击非法武器走私,扑灭枪支犯罪活动, “The mayors vowed to snuff out gun crime.” 他们说,减少枪支犯罪,关键是要消除非法枪支买卖, snuff out illegal gun trafficking。不过控制非法枪支谈何容易。但愿市长们能够成功, snuffing out…

学个词 – 54. take a toll

今天学的词组是take a toll。 Take-a-toll意思是由于天灾、疾病、事故等造成的损失。 最近有报道说,在加拿大西部,人工养殖的鲑鱼把一种寄生虫散布到附近海域,导致野生鲑鱼大量死亡,”Parasites from farm-raised fish took a toll on wild salmon.” 在我们的日常生活中, 各种危险比比皆是。比如美国的车祸每年造成大约四万人死亡, “Every year traffic accidents…

学个词 – 53. turning point

今天学的词组是turning point。 Turning point就是转折点。 两名美国科学家荣获2006年的诺贝尔物理学奖。报导说: “The Nobel committee praised their findings as a scientific turning point,” 诺贝尔委员会赞扬他们的研究成果为科学的转折点。 转折点都是有一定意义的。比如,南北战争是美国历史上的一个转折点,”The Civil War…

学个词 – 52. suggestive

今天学的词是suggestive。 Suggestive是暗示的,或挑动色情的。美国国会议员Foley给两名十几岁的男孩写色情的电子邮件。这两个孩子说:…others got suggestive Foley e-mails, 还有其他人也收到Foley的色情电子邮件。 美国一些女孩穿的T恤衫上印有暗示色情的字句。如:我知道男孩要什么。这让老师们坐立不安, The suggestive messages made the teachers uneasy。一个母亲对女儿穿得袒胸露背非常生气, “A mother was angry with…

学个词 – 51. to sit on one’s hands

今天学的词组是to sit on one’s hands. Sit on one’s hands,的意思是按兵不动, 袖手旁观 。在美国国会11月中期选举之前,共和党人指责来自西维吉尼亚的民主党议员阿伦莫拉翰营私舞弊。报道说,莫拉翰没有按兵不动,He has not sat on his hands。他反击说,对他的批评是颠倒是非。 说到拒不袖手旁观,美国首都华盛顿每年都要举行抗击艾滋病大游行,总有成千上万的人走上街头,They want to…

学个词 – 50. whistle-blower

今天要讲的英语词是whistle-blower. Whistle-blower的意思是吹哨人。在英语里指的是揭发内部违规的人。《华盛顿邮报》最近在头版报道波音公司的新闻时,所写的标题就是:”Boeing Parts and Rules Bent, Whistle-blowers say,” 意思就是”据揭发,波音公司零部件不合格,管理制度松懈”。目前波音公司和吹哨人已经打起了官司。这个被称为whistle-blower lawsuit的案件由美国的地区法院处理。 美国国会在安然公司倒闭,大批投资人受害的案件发生后,于2002年通过保护投资者法案,并且特别加进了保护吹哨人的条款。今天的每天一词是whistle-blower,意思是吹哨人。 在英语里指的是揭发内部可疑问题的人。谢谢收听。

学个词 – 49. shock

今天学的词是shock。Shock的意思是震荡,震惊的意思。美国首都华盛顿最近接连发生青少年被人开枪打死的事件。报道说, “The death of three young people in twenty-four hours shocked the city ” — 有三个年轻人在二十四个小时内接连死亡令整个城市感到震惊。 我们的日常生活中常有令人震惊的事情。比如,德国最近发生山地火车相撞事件,有几十人人受伤。 Police were shocked…

学个词 – 48. scandal

今天学的词是scandal。Scandal就是丑闻,丢脸的事。你肯定会说,噢,这个词我熟悉,听多了。报导说,最近两年来, “…national and local scandals have polluted the political atmosphere for GOP candidates,” 全国和地方上出现的丑闻污染了共和党候选人的政治气氛。 全世界各地都有丑闻,举不胜举。水门事件迫使美国前总统尼克松辞职下台, “Watergate scandal forced Nixon to…

学个词 – 47. ease

今天学的词是ease。Ease就是放松原有的规定或限制。上个月,美国航空安全官员决定禁止旅客带液体上飞机。经过研究,他们现在决定放宽这一规定。报纸说:”U.S. Eases Carry-on Liquid Ban,” 美国当局放宽随身携带液体的禁令。 每个人在生活中都会受到限制。在美国的墨西哥人希望放宽移民政策 – “Mexicans in the U.S. hope the government will ease the immigration policies.”…

学个词 – 46. fan the flames

今天学的词组是fan the flames。煽子和火?生煤炉?现在没有人用煤炉了!对,fan the flames是指煽风点火,煽动情绪。美国前总统克林顿因记者提的问题而非常生气。这记者说:I don’t think I am fanning the flames here。我不是想煽动情绪。 一般都是已经有些问题,经别人一煽动,事情就更糟,”To fan the flames would often make…

学个词 – 45. a big deal

今天要学的词组是a big deal。A big deal是指重要的事,大事。美国《福布斯》杂志公布了400名家产几十亿美元的富翁名单。杂志编辑说:”It’s a really big deal that it’s all billionaires,” 名单上全是家产几十亿的富翁真是不得了。 我们把有钱人称为百万富翁。百万富翁变成了几十亿富翁。这确实是件大事,Millionaires have been changed to billionaires…